Tuesday 14 July 2015

Fractured Black British Female Identities in Winsome Pinnock’s Talking in Tongues: hybridity and ways of transcendence

by Eleonora Arduini





The play Talking in Tongues by Winsome Pinnock was first performed at the Royal Court Theatre in 1991 under the direction of Hettie McDonald. The play treats the issue of Jamaican black women's search for identity which, according to the author, is seemingly connected to issues of belonging, race, gender and sexuality. The main characters represent in fact black British citizens who, living in England, experience a sense of marginalization and alienation which leaves their identities fractured. This is primarily caused by the sexist and racist notions shared by the British society, which prevents them from finding their own voice in the country they were born and raised. On the background of the play the experience of the Jamaican diaspora represents the journey of thousands of Jamaicans who migrated in order to find better job opportunities and a better life in England. This essay seeks to analyse the topic of the fractured identity focusing on the issues of stereotype, language, homeland and hybrid identity.
As far as the issue of stereotype is concerned, the western perceptions of feminine beauty affect the construction of black female identity in the characters of the play.  Although the female protagonists were both born and raised in England, their black skin and black physical traits as well as their Jamaican origins increase their need for experiencing a sense of belonging towards England. However, the English society, instead of embracing the difference, marginalizes and categorizes these women fracturing and shaping their identities. Being marked by the western stereotypes regarding the white codes of physical beauty, black women have constantly been constructed as the Other in opposition to white British women. The physical attributes, regarding the white conception of beauty, postulate that a woman should have straight and long hair, smalllips and white skin in order to be considered beautiful by men (Cervovsky, 2013, sect.19). Accordingly, as Debbie Weekes maintains “whiteness and its associated outward signifier have been used as a yardstick by which difference has been measured” (Weekes, 1997 cited in Cervovsky, 2013, sect.19). Therefore, Pinnock aims at portraying how these sexist and racist notions of physical beauty lay the foundations for black women's inferiority in opposition to white women's superiority. The play appears to provide several examples of how Leela, Claudette and the other female characters are influenced by perceptions of female beauty as well as how these women attempt to conform to the white prototype in order to assimilate. For instance, Irma, one of the secondary characters, seems to have tried to dye her black her “undergoing one of those torturous hair treatments - […] the kind where they put some foul-smelling cream on your head” (Pinnock, 1995: 194). However, the treatment fails and she is left with a bald head and the impossibility to become a proper white woman. Then, Claudette states that she wants to feel as beautiful as a white woman as well as she admits that “there are two different kinds of woman” (Pinnock, 1995: 217). Moreover, Claudette, as Irma, seems to pay great attention to her hair which embodies the conventional symbol of feminine sensuality and attractiveness. As a consequence of this, she relates an event regarding a white girl she knew when she was younger. Claudette then reports how she “used to pose in front of my mum's dressing-table with a yellow polo-neck on my head. I'd swish it around, practice flicking my hair back like she used to” (ibid). By positioning the mother's yellow shirt on her head, Claudette pretended that her black hair was as blond, straight and attractive as the hair of the white friend she envied. Furthermore, she harshly reproaches black men for dating white women in order to become as white as them and to conform to society's stereotypes (Cervovsky, 2013, sect.19). For instance, Bentley, who is Leela's husband, abandons and betrays his wife falling in love with Fren, a white woman. On the one hand it seems that men, by choosing white women, attempt to assimilate to white citizens assuming that white is superior to black. Men, thereby, as women, attempt to find a sense of belonging to a society which only negates comfort and assistance to blacks. Thus, Claudette articulates her personal disapproval at Bentley's behaviour by asking Leela “Did you see the look in Bentley's eye when he caught sight of the living barbie doll?” (Pinnock, 1995: 202) and then she clarifies to Bentley that “she can't make you white, black boy” (Pinnock, 1995: 203). However, men's tendency to choose white women in order to facilitate their assimilation to society also encourages black women's sense of unbelonging and their fractured identity. This is primarily due to the sense of abandonment that these women experience feeling “at a proverbial bottom objects of undesirability or worse invisible” (Brown-Guillory, 2006: 38). Therefore, the western stereotypes regarding beauty and physical attractiveness affect blacks' sense of uprootedness and the formation of their identity. By appealing to the these fixed ideas, white British citizens exclude black men and women from the society in which they were born and raised and provoke a division in their identity.
In terms of language, Lynette Goddard maintains that English, through the postulation of racist binary constructions of self and other, supports black individuals' marginalization (Goddard, 2007 cited in Cervovsky, 2013, sect.26). As Goddard observes, the terms black, dark and inferior, which represent negative features, are attached to black citizens whereas the terms light, white and superior, which in the English language are regarded as positive, usually refer to white individuals (ibid). Accordingly, the language, through these racist binary constructions of what constitutes the Self and what the Other, affect the formation of the Jamaican women's identities as well as it postulates, through words, the Whites' superiority over the Blacks' inferiority. Although Leela and Claudette's mother tongue is English, they do not seem to feel represented by this language which lays the foundations for their social exclusion. Therefore, these women appear to feel divided between their desire to express themselves in English as well ass through this language feeling a sense of belonging towards their mother country and their rejection of the language system which represses their Jamaican voices preventing them from acquiring a homogeneous British identity (Cervovsky, 2013, sect. 26). As Leela states “if you don't feel you belong to a language then you're half alive because you haven't the words to bring yourself into existence, you might as well be invisible” (Pinnock, 1995: 195). Leela thereby does not appear to consider English her language since it postulates her inferior status in society and it does not provide her with the words to express her true self but it only helps her sense of alienation from the language she is forced to inhabit (Griffin, 2003: 84). Furthermore, when Leela and Claudette discover Bentley's betrayal and confront him Leela does not seem to find the right words to express her disapproval and distress for the husband's immoral behaviour. Claudette supports her with the words she cannot find reproaching Bentley who “wanted the best of both words” (Pinnock, 1995: 201) until Leela informs her that she “can speak for myself” (ibid) but Claudette replies “Why don't you then? Go on, speak” (ibid).
However, even though Leela may feel the English language as oppressive towards the black race, by using another means of communication, she challenges the marginalization asserted by her mother tongue. In the second act, while conversing with Sugar, she experiences bodily convulsions and by manifesting all her repressed anger she starts “talking in tongues” (Pinnock, 1995: 223). Her body releases the tension she has been kept hidden for all those years and Leela seemingly transforms into a new being. By using the expression “talking in tongues” (ibid), Winsome Pinnock does nor probably refer to any specific kind of language. She probably aims to display that since Leela is silenced by a language premised on racist and sexist assumptions, the only means to release her pain and her anger and to denounce her sense of alienation is to find another system of communication which does not marginalizes and categorizes her race. However, Winsome Pinnock does not probably indicate what language or means of communication because every language, by being culturally influenced, probably carries sexist or racist assumptions (Brown-Guillory, 2006: 42-43). This event is foreshadowed by an episode that Sugar narrates in the prologue regarding a woman named Dum-Dum who “never speaks” (Pinnock, 1995: 173). As Sugar notices, she had “never hear say a word in my life”  (ibid) but while other women were singing she suddenly “start to sway and rise up on her toes like there was something inside her, pulling her up” (ibid). She then lifts her “body to the sky” and shouts “loud and loud and saying words very fast in a language you never hear before” (Pinnock, 1995: 174). As Leela, Dum-Dum was probably silenced by a language which postulated the inferiority of women and only encountering another system of communication she can deliver herself from the sexist values which her language conveys.  Therefore, the English language, by defining blacks as dark and inferior and whites as light and superior, portrays black British citizens as Others in comparison to the white population. This dichotomy prevents the black citizens from feeling a sense of belonging to their country and leaves them torn between their desire to be part of British society and the impossibility to find their own voice in this country (Cervovsky, 2013, sect.26).
Nonetheless, Pinnock, through the episode of Dum-Dum, introduces the character of Sugar, aiming at stressing the internal conflict that the protagonist Leela is experiencing in her life. Sugar, in fact, as a secondary character, emerges in the second act of the play and covers the function of the foil according to a narrative perspective. By contrasting with the main character, her function is to highlight particular qualities or conflicts occurring in the protagonist. Therefore, Sugar, by sharing some affinity with Leela points to stress her despair and alienation and her need for an identity. As Leela, Sugar experiences the betrayal of her man who engages in sexual relationships with the female tourists in order to help the economic survival of his country. Firstly with Claudette and then with Kate, he does not pay attention to Sugar's feelings as well as Bentley rudely communicates Leela that he “didn't want things to be like this” (Pinnock, 1995: 201). Moreover, both these women experience discrimination. Sugar seems to be regarded as inferior among white female tourists as Claudette, who does not even think she has the right to claim Mikie's presence in fact “she doesn't own you” (Pinnock, 1995: 205) whereas Leela experiences discrimination in her country due to the colour of her skin as well as when her husband leaves her in order to “fit into the white world” (Pinnock, 1995: 198). However, although their shared similarities, their juxtaposition reveals their contrast: despite Mikie's betrayal, Sugar, thanks to an “assured sense of the self” (Griffin, 2003: 101) and her self confidence coming from belonging angrily claims his boyfriend who belongs to her and she seemingly transforms into a “spitfire” knowing “how to hit a man when it hurt” (Pinnock, 1995: 205). On the contrary, Bentley's betrayal intensifies Leela's “unsettled identity” (Griffin, 2003: 101). Contrarily to Sugar who feels profoundly attached to her land, Leela's sense of displacement appears to increase when she discovers the relationship between Bentley and Fran since she is forced to face rejection not only from society but also from her husband. Accordingly, she does not apparently criticise him as Sugar but remains silent and as the play develops, it seems even more difficult for her encountering a sense of belonging to a place or a person (Griffin, 2003: 101). Therefore, even though these characters share similar experiences,their split or homogeneous identity allow them to manifest opposing reactions towards their lovers' betrayal. Moreover, the comparison with Sugar, emphasises Leela's impending need to belong to a place and find an identity.
Regarding the issue of homeland, the two female protagonists, due to the social exclusion experienced in England, return to Jamaica in order to connect to their roots. Leela and Claudette, who cannot feel a sense of attachment to their mother country since “where you live does not equate with a sense of belonging” (Griffin, 2003: 87), return to Jamaica, where the origins of their families lie, hoping to overcome their sense of alienation. By mimicking the Jamaican diaspora, these women move to this country where people “seem so at ease with themselves and have the confidence that comes from belonging” (Pinnock, 1995: 206). However, sharing the same physical traits and skin colour do not apparently guarantee, the recognition of a unitary black identity as well as coming to terms with the multi-locationality of their identities. On the contrary, the Jamaican inhabitants tend to regard them as mere tourists, as temporary visitors whose whims and caprices should be indulged for the sake of the money they bring to the Jamaican economy (Griffin, 2003: 84). For instance, Claudette, engages in a relationship with Mikie who considers this sexual affair as a simple business transaction in order to entertain the tourists who only care of “sex and cocktails” (Pinnock, 1995: 205). Mikie in fact by participating in this sex tourism aims at persuading visitors who come to Jamaica to return to his poor country in order to support the Jamaican economy. Then, Mikie leaves Claudette without any official explanation and pursues with the white tourist Kate, demonstrating his indifference for both his girlfriend and Claudette's feelings. In addition, Mikie further comments on the black tourists' behaviour who one the one hand behave nicely with the native inhabitants attempting to establish a bond which could provide them with the sense of belonging they are desperately seeking, on the other hand they treat “us like dirt” (Pinnock, 1995: 223). For instance, when Sugar is blamed for Kate's attack and punished with the loss of her job, neither Leela nor Claudette seemingly intervene in order to preserve Sugar's job. As Sugar observes paraphrasing Mikie's thoughts, “he says you all sick, say unno come out here because you broken people...you come here looking for...unno tourist think you belong here. But you come out and you don't know where to put yourself: one minute you talking sisterhood, the next minute you treating us like dirt. You just the same as all the other tourists them” (ibid). Accordingly, the Jamaican inhabitants do not seem even to trust the black tourists whose unstable behaviour appears as unreliable (Griffin, 20013: 87). Therefore, Pinnock questions the simplistic notion of homeland as a place where an individual was born, or where the origins of his family lie suggesting the issue seems far more complex than it appears at a first glance.
As far as the hybrid identity is concerned, Leela overcomes her sense of alienation by transcending both Jamaica and England and embracing an identity shaped by both her Jamaican and English parts.  Leela cannot find her identity neither in England, due to the racial discrimination, nor in Jamaica, where she does not live and is thereby regarded as a mere tourist by the inhabitants of the island. Nonetheless, her origins may be connected to England, the place where she was born whereas Jamaica embodies the land where her grandparents probably lived and determines the colour of her skin as well as of her physical traits. Accordingly, her identity may be defined as hybrid and not fractured since it symbolizes the product of the union of two countries in a single entity and it establishes a relation of complementarity between them (Griffin, 2003: 90). For instance, Leela, by walking through the Jamaican nature, approaches physically and metaphorically to this land and attempts to know the country to which she has a distant relation but in which “she also figures as other” (Griffin, 2003: 84). As a consequence of this, she understands that, despite her English life, she belongs to Jamaica with which she shares her physical attributes and her origins. However, she cannot probably negate that she also party represents an English woman, since she was born and raised in the UK as well as her mother tongue is English. Leela thereby may become a hybrid creature who, transcending both Jamaica and England, finally comes into contact with her true self and overcomes any inner conflict. Furthermore, the author, supports this conception of the hybrid identity by relating her personal story as daughter of two parents who emigrated to Britain in 1958. Although she was born in England three years later in 1961, Winsome Pinnock maintains that “we really did feel torn between the two cultures, although one was a culture that in reality one didn't know much about” (Glaap, 1995 cited in Glaap, 1998: 205). She describes her first trip to Jamaica as a turning-point of her life and the occasion to become reconciled with her identity. After her journey to Jamaica she thereby defined herself as “this new being. One who is a mixture of many different cultures and therefore able to take from all of them” (ibid). Therefore, Pinnock, as Leela, accepts herself as “one speaking with vastly different voices” (ibid), a hybrid creature who recognizes the richness and variety of her background.
In conclusion, the play itself, regarding the quest for identity of two English girls of Jamaican origins, displays similarities with the life of the author herself. Winsome Pinnock, who was born in London as Claudette and Leela, still embraces her Afro-Caribbean heritage as the protagonists of her play. The fractured identity that these characters may experience because of the alienation suffered in England and Jamaica fosters the questions of identity and belonging, even though play ends with a positive message. Pinnock in fact seemingly argue for the necessity and possibility of interracial communication between women. This is primairly embodied both in the scene where Sugar supports Leela while she is “talking in tongues” (Pinnock, 1995: 223) as well as in the final scene when Leela, the black woman, promises Kate, the white, to walk together “next time” (Pinnock, 1995: 225).



Works Cited

Brown-Guillory, E. (2006) Middle Passages and the Heritage Place of History Ohio: Thomson- Shore Inc.
Cervovsky, E. M. (2013) The search for Identity in Black British Women's Drama: an Analysis of Jackie Kay's Chiaroscuro and Winsome Pinnock's Talking in Tongues. An Internet Journal for Gender Studies. Retrieved, October, 4 2014 from <www.genderforum.org/issues/special-issue- early-career-researchers-i/detailed-table-of-contents>.
Glaap, A. R. (1998) Speaking in vastly different voices: transcultural communication inWinsome Pinnock's plays in Kloos, W., Across the Lines: Intertextuality and Transcultural Communication in New Literature in English (pp. 205-212). Amsterdam: Rodopi B.V.
Griffin, G. (2003) Contemporary Black and Asian Women Playwrights in Britain Cambridge: Cambridge University Press.
Luckhurst, M. (2010) A Companion to Modern British and Irish Drama 1880-2005 Oxford: Blackwell Publishing.
Middeke, M., Schnierer, P., Sierz, A.,  (2011) The Metheun Drama Guide to Contemporary British Playwrights London: Bloomsbury Publishing Plc.
Pinnock, W. (1995) Talking in Tongues London: Metheun Drama.






Photo: http://thesegalcenter.org/

No comments:

Post a Comment